龟甲

首页 » 常识 » 问答 » 这果然是真正的流氓
TUhjnbcbe - 2021/7/12 11:41:00
北京皮肤病权威医院 http://pf.39.net/zqbdf/140106/4322685.html

文中有相关朗诵音频。《诗经》学习第十八篇。

国风·卫风·氓

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。

乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚。于嗟女兮,无与士耽。士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。

桑之落矣,其*而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。

及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉。

注:

氓:《说文》:“氓,民也。”本义为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩蚩:通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说憨厚、老实的样子。

愆:过失,过错,这里指延误。

将:愿,请。无:通“毋”,不要。

乘:登上。垝垣:倒塌的墙壁。

复关:卫国地名,指“氓”所居之地。一说指回来的车,“关”为车厢板。一说“复”是关名。

尔卜尔筮:烧灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。

贿:财物,指嫁妆,妆奁。

沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。

说:通“脱”,解脱。

徂尔:嫁到你家。徂,往。

渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔。

爽:差错,过失。贰:有二心。这里指爱情不专一。

罔:无,没有;极:标准,准则。

咥:笑的样子。

不思其反:不曾想过会违背誓言。反,即“返”字。

反是不思:违反这些。是,指示代词,指代誓言。这是重复上句的意思,变换句法为的是和下句叶韵。

译文:

外乡小伙笑嘻嘻,怀抱布匹来换丝。其实不是真换丝,找个机会谈婚事。送郎送过淇水西,到了顿丘情依依。不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。

爬上那垛破土墙,遥向复关凝神望。复关远在云雾中,不见情郎泪千行。情郎即从复关来,又说又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,没有凶兆心欢畅。赶着你的车子来,为我搬运好嫁妆。

桑树叶子未落时,缀满枝头绿萋萋。嘘嘘那些斑鸠儿,别把桑葚吃嘴里。哎呀年轻姑娘们,别对男人情依依。男人若是恋上你,要丢便丢太容易。女人若是恋男子,要想解脱难挣离。

桑树叶子落下了,枯*憔悴任飘摇。自从嫁到你家来,多年穷苦受煎熬。淇水茫茫送我归,水溅车帷湿又潮。我做妻子没差错,是你男人太奸刁。反覆无常没准则,变心缺德耍花招。

婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。谁知家业已成后,渐渐对我施凶暴。兄弟不知我处境,个个见我哈哈笑。静下心来细细想,独自伤神泪暗抛。

当年发誓偕白头,如今未老心先忧。淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽有尽头。回想少时多欢乐,谈笑之间露温柔。海誓山盟犹在耳,哪料反目竟成仇。莫再回想背盟事,既已终结便罢休!

《毛诗序》:“《氓》,刺时也。宣公之时,礼义消亡,淫风大行,男女无别,遂相奔诱。华落色衰,复相弃背。或乃困而自悔,丧其妃耦,故序其事以风焉。美反正,刺淫泆也。”这首诗是痴情女子对负心汉的控诉。

国风·卫风·竹竿

籊籊竹竿,以钓于淇。岂不尔思,远莫致之。

泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳,佩玉之傩。

淇水浟浟,桧楫松舟。驾言出游,以写我忧。

注:

籊籊:长而尖削貌。

巧笑:俏丽的笑。瑳:玉色洁白,这里指露齿巧笑状。

傩:通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

滺滺:水流貌。

驾言:本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当“而”字。

写(xiè):通“泻”,宣泄,排解。

译文:

钓鱼竹竿细又长,曾经垂钓淇水上。难道不把旧地想,路远无法归故乡。

泉源汩汩流左边,淇水荡荡流右边。姑娘长大要出嫁,父母兄弟离得远。

淇水荡荡流右边,泉源汩汩流左边。嫣然一笑皓齿露,身佩美玉赛天仙。

淇水悠悠日夜流,桧木桨儿柏木舟。驾车出游四处逛,以解心里思乡愁。

《毛诗序》:“《竹竿》,卫女思归也。适异国而不见答,思而能以礼者也。”这是一位远嫁的卫国姑娘思念家乡的歌。

国风·卫风·芄兰

芄兰之支,童子佩觿。虽则佩觿,能不我知。容兮遂兮,垂带悸兮。

芄兰之叶,童子佩韘。虽则佩韘,能不我甲。容兮遂兮,垂带悸兮。

注:

芄兰:兰草名,一名萝藦,亦名女青,蔓生,断之有白汁,嫩者可食,荚实倒垂如锥形。

支:借作“枝”,枝条。

觿:用兽骨制成的解结用具,形同锥,似羊角,也可为装饰品。本为成人佩饰。童子佩戴,是成人的象征。

能:乃,于是。一说“宁”“岂”。知:智,一说“接”。

容兮遂兮:形容仪容安详、行止舒缓的样子。容,容仪。遂,成就;一说容为佩刀,遂为佩玉。

悸:本为心动。这里形容带下垂、摆动貌。

韘:用玉或象骨制的钩弦用具,着于右手拇指,射箭时用于钩弦拉弓,即扳指。

甲:借作“狎”,戏,亲昵。一说长。

译文:

芄兰枝上结尖夹,小小童子佩角锥。虽然你已佩角锥,但不解我情旖旎。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

芄兰枝上叶弯弯,小小童子佩戴韘。虽然你已佩戴韘,但不跟我来亲近。走起路来慢悠悠,摇摇摆摆大带垂。

《毛诗序》:“《芄兰》,刺惠公也。骄而无礼,大夫刺之。”现代有学者认为“当是惠公初即位,以童子而佩成人之觽,行国君之礼,其大夫作诗美之,欲勉其进德耳。”有学者认为是刺童子早婚,还有学者认为是女子和恋人戏谑的歌谣。

酒都四中摆耍县志知道学诗

抗美酒话诗海小说视频艺文旧事

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 这果然是真正的流氓